О нас

Мы любим то, что мы делаем.

Бюро переводов ООО «Адриа Групп» создано в 2006 году.

За весь период своей работы, благодаря квалифицированному персоналу, добросовестному отношению к делу и индивидуальному подходу к каждому клиенту, мы сумели достичь существенных успехов в сфере устного и письменного перевода. В своей работе мы строго придерживаемся принципа конфиденциальности.

Мы активно сотрудничаем с внештатными переводчиками – специалистами в определённых областях знаний, прошедшими систему отбора и подтвердившими свою квалификацию, а также с носителями иностранных языков.

У нас в офисе работают специалисты, зарегистрированные в списке нотариальных переводчиков, подлинность их подписи свидетельствует любой нотариус города Минска и Минской области.

Среди наших постоянных клиентов – юридические фирмы, фармацевтические компании, издательства, строительные, транспортные и страховые организации.

10 ЛЕТ НА РЫНКЕ

Опытные сотрудники

ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПОДХОД

Конфиденциальность

БОЛЕЕ 30 ЯЗЫКОВ В АКТИВЕ

Качественный сервис

СИСТЕМА СКИДОК

Бесплатная консультация

НАШИ ПРИНЦИПЫ

— Индивидуальный подход;

— Конфиденциальность и сохранение коммерческой тайны;

— Соблюдение сроков и качества;

— Подбор переводчиков-специалистов в определенных областях знаний;

— Добросовестное отношение к выполняемой работе;

— Сохранность документов.

«Это лишь вопрос метода. Чтобы найти иголку в стоге сена, достаточно сжечь сено и провести магнитом над пеплом». Б. Вербер

%
Бесплатных консультаций
%
Реализованных проектов
%
Повторных обращений
%
Постоянных клиентов
%
Новых контактов
%
Срочных проектов

«Единственный способ делать великие дела – ЛЮБИТЬ то, что вы делаете». Стив Джобс

ПРОФЕССИЯ «ПЕРЕВОДЧИК»

Как правило, у многих складывается ошибочное представление о профессии «переводчика». Например, что «работа переводчика легкая и не творческая» или «любой человек, знающий иностранные языки, может осуществлять переводы». Так вот, мы с уверенностью можем утверждать, что данная работа требует непрерывного самообразования и профессионального развития, и для того, чтобы сделать качественный перевод, необходимо тщательно изучить специальную литературу, справочные материалы заказчика, ознакомиться с информацией в Интернете, составить глоссарий и т.п.

При этом, перевод был и остается творческой профессией, несмотря на появление систем автоматизированного перевода, использующих технологии искусственного интеллекта. Даже короткую фразу можно перевести по-разному. Подбор наиболее подходящего значения слова, причем иногда вообще отсутствующего в русском языке, может занимать много времени, а перевод иностранного слогана или художественного текста можно осуществлять бесконечно долго.

Что касается устного перевода, то переводчик не просто переводит переговоры с одного языка на другой, он создает атмосферу взаимопонимания и партнерства. Переводчик достигает понимания между людьми, говорящими на разных языках. Порой, он является мостиком между разными культурами, по-разному представляющими ведение бизнеса. Зачастую работа грамотного переводчика увеличивает шансы успешного завершения переговоров.

ЕКАТЕРИНА ВЕЛЕСЕВИЧ

Директор

Образование - МГЭИ, международные отношения. Владеет английским, итальянским, испанским и польским языками. Нотариальный переводчик.

ЕКАТЕРИНА АДАМОВИЧ

Зам. директора, учредитель

Образование - Минский Государственный Лингвистический Университет. Владеет испанским и английским языками. Нотариальный переводчик.

ЕЛЕНА ТОЧИЦКАЯ

Начальник отдела, переводчик

Специалист по переводу технической, медицинской и узко-специализированной документации с/на английский язык

АННА КОРЗЮК

Координатор проектов, переводчик.

Образование - БГЭУ Переводчик документации юридической, медицинской и общей тематики с/на английский и испанский языки.

КАРИНА ЖИБОРТ

Делопроизводитель

Специальность - Документоведение, информационное и организационное обслуживание Владеет английским языком.

КОМАНДА АДРИА ГРУПП

Специалист по работе с клиентами. Редактор.

Образование – Минский Государственный Лингвистический Университет. Факультет английского языка.